norwegian

Продолжение моего рассказа об изучении языка.

Цель изучения языка

Год 2004. Я уже «заболела» Норвегией и точно знаю почему я хочу продраться через дебри норвежской грамматики и произношения. Я хочу учиться в норвежском вузе и передо мной стоит весьма амбициозная цель. Уровень моего норвежского на нижней ступени разговорного, а для вуза необходим академический уровень. Я думаю, составляю план обучения, беру книги из библиотеки, корригирую план, задаю сроки. Собеседование в мае, на дворе февраль. Моя цель- пройти собеседование и поступить в вуз.

Правило четвертое
Язык учить гораздо проще, когда перед вами поставлена конкретная цель. Постарайтесь ответить на вопрос » зачем я изучаю этот язык?». Задайте сроки и составьте учебный план. Ваш педагог поможет вам в этом.
 

Второй учитель норвежского

Год 2004, март. Я активно штудирую книги и ищу возможности живого общения с настоящими викинами. Только вот где их взять в нашем маленьком северном городке? Мозг активно работает и выдает вариант. Сайт знакомств. Мне 23, я привлекательна и уверена, что получу массу отзывов. А дальше только общаться, и активно использовать выученные слова.Идея срабатывает, однако, общение не приносит нужного эффекта ( тут читайте про Контекст), так как мне нужны определенные термины и темы, и не менее важно, мне нужно живое разговорное общение. Что же делать? И тут появляется ОН. Зовут Пелле, ищет русскую девушку. Я быстро обьясняю Пелле, что мне необходимо поступить, и что мужа я не ищу. Мы договариваемся, что он будет звонить, или общаться по скайпу, а в ответ я оформлю ему приглашение в Россию, где он и найдет себе невесту. Итак, мой второй учитель норвежского, не обладая педагогическими навыками, невероятно мне помог. Ну и я помогла ему и он стал счастливым мужем русской красавицы, которую и встретил во время визита в наш город.

Правило пятое
Практикуйте язык. Всегда и везде, используйте любые возможности.
 

Особенности языка

Год 2005. Я сижу в аудитории университета Северной Норвегии и пытаюсь понять, что же говорит наша преподаватель. Учила я букмол- основную форму норвежского, а говорит преподавательница на раскатистом северо-норвежском диалекте. Да, вот такой вот сюрприз. Студенты весело смеются над ее шутками и только скромная русская девочка жмется в уголке. Ей не весело, ведь после занятия придется читать лекции на букмоле. Дома я говорю соседке и чуть не плачу. Она предлагает мне интенсивынй курс северо-норвежского диалекта. Вместе учим, вместе смеемся.

Правило шестое
Полезно узнать об особенностях языка, о наличии диалекта и наречий, а так же выучить выражения употребляемые в той местности, в которой вы собираетесь жить.
 

Мотивация

Год 2005. Северная Норвегия, малюсенький городок. Ночь. Я сижу в своей маленькой квартирке и перевожу лекции. Голова тяжелеет и хочется спать, однако, все бросать и уезжать мне не хочется. Я выписываю слова в блокнот, их я буду учить каждый день. понимаю, что мне, скорее всего, не хватит своих знаний, и решаю записаться на курсы норвежского. На них я буду ходить после лекций и в перерывах между вечерней работой. Через полгода я сдам экзамен экстерном и продолжу изучение норвежского.

Когда я смогу сказать, что знаю язык в совершенстве? Никогда. Язык- это как живое существо и знакомство с ним длится всю жизнь. Мои учителя все те, кто владеет нюансами языка лучше меня, и им я бесконечно благодарна.

Правило седьмое
Каждый владеющий языком лучше вас- ваш потенциальный учитель. Изучение языка- не конкуренция, не самоцель, а бесконечный живой процесс. И помните, что лучший учитель- это все-таки вы сами. Желаю вам удачи!
Предыдущая статьяУчитель норвежского. Часть I
Следующая статьяУтро блаженных
Lena V. Berge
В Норвегии я уже 15 лет. Переехала я по большой любви ...к стране, и велению сердца, о чем нисколечко не жалею. Каждый раз я открываю это прекрасное королевство заново, и влюбляюсь в него сильнее. С ранней юности я пишу рассказы, в основе которых лежат реальные события. Мне хочется передать своим читателям те эмоции, которые испытываешь в эмиграции, и познакомить их с этим чудесным северным уголком земли. www.lena-v.com

4 КОММЕНТАРИИ

  1. Увы способности к изучения языка даны не всем, у меня подруга говорит: что не может и не будет, так и ждёт пока дети подрастут и будут с ней как переводчики везде ходить, а пока мужа мучает.

    • Что сказать вам, Валентина. У вашей подруги отсутствует мотивация, поэтому и результатов не видно. А про способности я вам как педагог говорю. Результат это 10% способностей и 90% работы.

  2. Чудесные, последовательные и очень дельные советы! Спасибо, Лена 🙂 Особенно в точку про контекст! Произношение, диалекты и разговорный язык — это отдельная песня… Даже заядлые филологи теряются в дебрях разговорных особенностей, попадая в среду. Академический язык и живой — это разные вещи. Благодарю за легкий и полезный текст!!!

Добавить комментарий для LenaV Berge Отменить ответ

Please enter your comment!
Please enter your name here